1.1 KiB
1.1 KiB
连接陈述:
保罗明确地说神如今已经显明了基督用他的圣洁更换外邦信徒的罪。
And you also
NA
与 神隔绝
“就像神不认识的人一样”或“推开了神”
叫你们……都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备
保罗描述哥林多人时就像耶稣已经洗净了他们的身体,给他们穿上干净的衣服,带着他们去到父神面前。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
没有瑕疵,无可责备
保罗用这两个意思相近的词来强调“完全”这个概念。另译:“完全”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
引到他面前
这个表达位置的短语代表“在神看来”或“在神的意念里”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
传与…………听
信徒传与……听(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
普天下万人
“世上的每一个人”
我— 保罗也作了这福音的执事
实际上保罗是神的执事。另译:“我- 保罗借着传讲福音来服侍神”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)