zh_tn/act/26/24.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

保罗和亚基帕王继续说话。

你癫狂了吧

“你在胡说八道”或“你疯了”

你的学问太大,反叫你癫狂了

“你学得太多现在反倒疯癫了”

我不是癫狂,我说的乃是

可用正向句表达。另译:“我是理智的……”或“我还能正常思考……”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives

非斯都大人

“配得极大尊荣的非斯都”

我说的乃是真实明白话

这里的“话”指保罗的信息。另译:“我的信息乃是真实严肃的”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

王也晓得……向王……向王

保罗仍在对亚基帕王说话,但提到他时保罗用第三人称。另译:“你也晓得……向你……向你”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-123person

I am persuaded

NA

没有一件向王隐藏的

可用主动句和正向句表达。另译:“王明白”或“你明白”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]]

has not been done in a corner

NA

in a corner

NA