zh_tn/act/24/14.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

但有一件事,我向你承认

“我向你承认这件事”或“我向你坦白这件事”

“道”是保罗时期基督教的一个称谓。

他们所称为异端

这是一个大群体当中的较小群体。帖土罗认为基督徒是犹太教里的一个小群体。参24:4节的注释翻译。

我正按着那道事奉我祖宗的 神

保罗说的“按着那道”的意思是他作为一个耶稣的信徒,就像犹太祖宗一样事奉神。他不是在带领一个“教党”或教导一些与他们祖宗的宗教相反的新鲜事。

就是他们自己

“他们自己”指的是在法庭上指控保罗的犹太人。

盼望死人,无论善恶,都要复活

可将“死人”表述成“那些死了的人”。另译:“当神复活所有死了的人,无论善恶”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]]

“那些做了正确的事的人”

“那些做了恶事的人”

自己勉励

“我尽力”

无亏的良心

这里的“良心”指一个人能够在对错之间做选择的内在道德。另译:“能够无可指摘”或“总是做正确的事”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

对 神

“在神面前”