1.0 KiB
1.0 KiB
概览:
这里的“我们”指亚拿尼亚,一些长老和帖土罗。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
惟恐多说,你嫌烦絮
可能的含义是(一)“这样我就不占用你太多时间” (UDB)或(二)“为了不使你感到疲惫”
你宽容听我们说几句话
“宽容听我们简短的几句话”
这个人,如同瘟疫一般
把保罗说成在人群中蔓延开来的瘟疫。另译:“这人惹是生非”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
普天下众 犹太人
这里的“众 ”用于夸大对保罗的指控。另译:“普天下众多犹太人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
又是 拿撒勒教党里的一个头目
“拿撒勒教党”是基督徒的另一个称号。另译:“他也带领那些跟随拿撒勒的群体”(UDB)(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
教党
这是一个大群体当中的较小群体。帖土罗认为基督徒是犹太教里的一个小群体。