1.1 KiB
1.1 KiB
合城都震动
这里的“合城”为了起强调作用而夸张。这里的“城”指耶路撒冷的人。另译:“城里的许多人对保罗感到愤怒”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]]|Hyperbole and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]|Metonymy)
拿住 保罗
“捉住保罗”或“抓住保罗”
殿门立刻都关了
他们关上门这样骚动就不会在圣殿区域进行。可用主动句表达。另译:“一些犹太人立刻关上殿门”或“圣殿的守卫立刻关上殿门”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]|Active or Passive)
news came up to the chief captain of the guard
NA
news came up to the chief captain
NA
千夫长
罗马军队的长官或600个士兵的首领
耶路撒冷合城都乱了
这里的“耶路撒冷”指耶路撒冷的人。“合城”是一个夸大的说法来表明很多人都十分不快。 另译:“许多耶路撒冷的人在吵闹”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]]|Hyperbole and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]|Metonymy)