zh_tn/act/18/18.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

保罗的宣教之旅继续进行,保罗, 百基拉和亚居拉离开了哥林多。这里说到“他”而不是我们,似乎表明了西拉和提摩太留在了那里。

概览:

坚革哩是一个海港,在更大的哥林多区域。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-names|How to Translate Names

概览:

这里的“他”指保罗。

连接陈述:

“他们”指百基拉和亚居拉。

辞别了弟兄

“弟兄”指男性和女性信徒。另译:“辞别了信徒们”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations

坐船往 叙利亚去; 百基拉、 亚居拉和他同去

保罗坐上了开往叙利亚的船,百基拉、 亚居拉和他同去。

剪了头发

这是一个象征性的行为,表明愿望实现了。可用主动句表达。另译:“就让人剪了他头上的头发”(参: [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

辩论

“讨论”或“争辩”