zh_tn/act/15/24.md

966 B
Raw Permalink Blame History

概览:

这里的“我们”指耶路撒冷教会的信徒。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive and 15:22

概览:

这里的“我们”指耶路撒冷教会的信徒和所有信徒,包括他们的写信的对象外邦人信徒。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive

that certain men

NA

其实我们并没有吩咐他们

“我们并没有那么吩咐他们”

用言语搅扰你们,惑乱你们的心

这里的“心”指的是人。另译:“教训那些搅扰你们的事。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

所以,我们同心定意

“所以我们都同意”

拣选几个人

他们差派的人是称呼巴撒巴的犹大和西拉。参1522

为我主耶稣基督的名

这里的“名”指整个人。另译:“因为他们信我主耶稣基督”或“因为他们服事我主耶稣基督”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy