zh_tn/act/15/01.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

外邦人和奉割礼的人产生争论时保罗和巴拿巴仍在安提阿。

有几个人

“一些人。”你可以明确说明这些人是信基督的犹太人。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

从 犹太下来

这里用“从……下来”是因为犹大的海拔比安提阿高。

教训弟兄们

这里的“弟兄们”代表了基督的信徒。暗指他们在安提阿。另译:“教训安提阿的信徒”或“在教训安提阿的信徒”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

你们若不按 摩西的规条受割礼,不能得救

可用主动句表达。另译:“除非有人按着摩西的规条给你们行割礼,不然神就不会拯救你们”或“你们若不按摩西的规条受割礼,神就不会把你们从罪里搭救出来”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

按规条

“根据习俗”或“按照所教导的”

had a confrontation and debate with them

NA

上 耶路撒冷

耶路撒冷比以色列其他地方的海拔都高,所以以色列人一般说上耶路撒冷。

所辩论的

“这件事”