zh_tn/act/14/08.md

751 B
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

现在保罗和巴拿巴在路司得。

概览:

“他”指瘸腿的人。

坐着一个……人

这里介绍了故事里的一个新人物。(参: rc://*/ta/man/translate/writing-participants

两脚无力

“无法移动腿部”或“无法用脚行走”

瘸腿

“跛脚”

a cripple from his mother's wom

NA

保罗定睛看他

“保罗直视他”

见他有信心,可得痊愈

可将抽象名词“信心”译为动词“相信”。“相信耶稣能医治他”或“相信耶稣会使他痊愈”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

跳起来

“腾空跳起来”。暗指他的腿被彻底治愈了。