zh_tn/act/13/13.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

这是故事里的一个新部分,关于保罗在彼西底的安提阿。

概览:

13节和14节提供了故事里新的部分的背景信息。参: rc://*/ta/man/translate/writing-background

概览:

“保罗和他的同人”即巴拿巴和约翰马可(也称约翰)。从这时候起,扫罗在使徒行传里被称为保罗。首先列出了保罗的名字,这表明他成了团队的领袖。在翻译中保持该顺序非常重要。

Now

NA

从 帕弗开船

“从帕弗乘船起行”

来到 旁非利亚的 别加

“到达旁非利亚的别加”

约翰就离开他们

“但约翰马可离开了保罗和巴拿巴”

彼西底的 安提阿

“彼西底地区的安提阿城”(UDB)

读完了律法和先知

“律法和先知”指犹太经书中的部分经文。另译:“在一些人读完律法书和先知书后”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

sent them a message saying

NA

Brothers

NA

若有什么劝勉众人的话

“若你们想说什么话劝勉我们”

请说

“请说”或“请说给我们听”