zh_tn/act/11/07.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

我且听见有声音

说话者不明确。“声音”可能是神或者是由神而来的天使。参10:13节里“声音”的翻译。参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

这是不可的

“我不会这么做。”参10:14的注释翻译。

凡俗而不洁净的物从来没有入过我的口

显然在布里的动物是旧约里犹太律法禁止犹太人食用的动物。可用正向句表达。另译:“我从来只吃洁净的物”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]]

不洁净

在旧约犹太律法里,一个人可以因不同方式在仪式上变得“不洁净”,例如吃了某种禁止食用的动物。

神所洁净的,你不可当作俗物

指布里的动物。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

这样一连三次

不太可能是彼得看见的事重复发生了三次,有可能是“神所洁净的,你不可当作俗物。”这句话重复了三次。但最好简单地说“这样一连三次”就好,而不是试图详细解释。