zh_tn/act/09/20.md

863 B
Raw Permalink Blame History

概览:

这里的第一个“他”指神子耶稣,第二个“他”指扫罗。

神的儿子

这是耶稣一个重要的称谓。(参: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples

凡听见的人

这是一个“许多听见的人”的夸张说法。若你能用其他不一样的夸张的方式来表达,那么请用你的方式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole

在 耶路撒冷残害求告这名的,不是这人吗?

这是一个修辞及消极的问句,强调了扫罗就是那个曾迫害信徒的人。另译:“就是这人在 耶路撒冷残害求告耶稣的名的人!”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

这名

这里“名”指耶稣。另译:“耶稣的名”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

causing distress among the Jews

NA