zh_tn/act/07/22.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

摩西学了

可用主动词来翻译。另译:“埃及人教了摩西”

埃及人一切的学问

这是个夸张的说法,为了强调他的学识非常高。

说话行事都有能力

“说话行事都有效力” 或 “说话行事都有影响力”

心中起意

这句俗语表示 “他决定”。

看望他的弟兄以色列人

这指的是他的民族,不只是他的家人。另译:“看看他的族人,以色列人的近况”。

见他们一个人受冤屈......那 埃及人。

句子可以替换先后次序,用主动词表达。另译:“看到一个埃及人欺负以色列人,摩西就保护他,为他报仇,把那欺压他的埃及人打死了"

打死了那 埃及人

摩西用力打这埃及人以致于要了他的命。

借他的手搭救他们

“借着摩西搭救他们” 或 “用摩西来搭救他们”

他以为

“他想象”

借他的手搭救他们

“正在通过摩西营救他们”或“正在使用摩西营救他们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy