zh_tn/2sa/19/42.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

你们为何因这事发怒呢?

犹大人问这个反问是在责备以色列人。这句话可以用陈述句表述。另译:“你们不应该为此不平。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

我们吃了王的什么呢?王赏赐了我们什么呢?

犹大人问这样的问题是在说明他们并没有从王得什么好处。这句话可以用陈述句表述。另译:“王从未给我们食物,也没有给我们什么赏赐。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

在大卫身上,我们也比你们更有情分

“我们比你们更有权利与大卫在一起。”这里可以清楚说明拥有“更多权利”的含义。另译:“我们比你们更有权利侍奉王,与王同在”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

你们为何藐视我们

以色列人用这个反问句表达他们的愤怒。这句话可以用陈述句表述。另译:“你们不应藐视我们!”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

Was not our proposal to bring back our king the first to be heard?

NA

the words of the men of Judah were even more harsh than the words of the men of Israel

NA