zh_tn/2sa/18/12.md

690 B
Raw Permalink Blame History

一千银子

“1000银子”。这里可以翻译为现代度量单位。另译“1000银币”或“11公斤银子”参 [[rc:///ta/man/translate/translate-bmoney]] 及 [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]]

我也不敢伸手害王的儿子

“伸手”这个短语意思是攻击。另译:“不敢攻击王的儿子”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

妄为

这个词“妄为”可以用动词短语表达。而且,这里指的是不顺服王的命令。这里可以清楚说明。另译:“做错事”或“违背王的命令”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] 及 [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]]