zh_tn/2sa/16/11.md

1023 B
Raw Permalink Blame History

我亲生的儿子

大卫这样描述他的儿子是为了强调父亲和儿子之间关系的紧密。另译:“我自己的儿子”或“我亲爱的儿子”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

寻索我的性命

这是一种表达杀人的委婉方式。另译:“想杀我”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism

何况这便雅悯人呢?

大卫用这个反问句来表达他对这人想要杀他并不感到惊讶。这句话可以翻译为陈述句。另译:“这便雅悯人当然想杀我!”或“我对这便雅悯人想杀我并不惊讶!”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

desire my ruin

NA

由他咒骂吧

这里“由他”意思是不阻止他正在做的事情。另译:“不要阻止他,让他咒骂吧”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

见我

这里的“见”意思是“顾念”。另译:“会顾念我”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

the misery unleashed on me

NA