zh_tn/2sa/12/11.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

从你家中兴起

这里大卫的“家”指的是他的家庭。另译:“从你自己家中”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

在你眼前

这里神提到大卫自己的眼睛,用来强调他将来会看到的事情。另译:“你亲眼看到”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

在日光之下

“白天”。“公开”做某事的想法,或以一种人们完全了解正在发生什么的方式去做某事,这经常被说成是在“日光下”做的。另译:“公开地”或“每个人都能看到正在发生的事情”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

行这事

“犯罪”

在以色列众人面前

这个短语指的是以色列人知道他的妻子发生了什么事,就好像他们都亲眼目睹了一样。另译:“在以色列众民面前”或“以色列众民都要知道”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] 及 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]

除掉

耶和华已经原谅了大卫的罪。这里说耶和华除掉他的罪,就好像那是他走过而忽略的东西一般。另译:“宽恕”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

你必不至于死

这里可以用主动形式表示。有时人因为自己的罪而死但他不会因为和女人在一起的罪而死。这一点在这里可以说明清楚。另译“你必不会死”或“你必不会因这罪而死”UDB参 [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] 及 [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]]