1.2 KiB
1.2 KiB
从前打死耶路·比设儿子亚比米勒的是谁呢?
约押认为大卫可能会用这些话责问他。这句话可以翻译为陈述句。另译:“还记得从前耶路·比设儿子亚比米勒是如何被杀。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
耶路·比设儿子亚比米勒
这是男名。他的父亲也叫基甸。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names)
岂不是一个妇人从城上抛下一块上磨石来,打在他身上,他就死在提备斯吗?
约押认为大卫可能会用这些话责问他。这句话可以翻译为陈述句。另译:“还记得一个妇人从城上抛下一块磨石来,打在他身上,他就死在提备斯。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
磨石
一块能滚动的重石头,是用来压碎谷物做面包的石头
从城上
“从城墙顶上”
提备斯
这是城市名称。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names)
你们为什么挨近城墙呢?
约押认为大卫可能会用这些话责问他。这句话可以翻译为陈述句。另译:“你们不应该挨近城墙!”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)