zh_tn/2sa/07/15.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

概览:

耶和华藉着先知拿单向大卫王讲述完了他的应许。

在你面前······你的家和你的国必在我面前永远坚立。你的国位

如果在7:8中您将直接引语翻译为了间接引语那么这里你也需要按照UDB将“你”翻译为“他”或“大卫”。另译“在大卫面前······大卫的家和他的国必在我面前永远坚立。他的国位······”rc://*/ta/man/translate/figs-quotations

你的家和你的国必在我面前永远坚立。你的国位也必坚定,直到永远。

这两句话意思相似,都强调了大卫的王国必坚定直到永远。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism

你的家和你的国必在我面前永远坚立

这里的“家”代表大卫的后裔,也必作王统治以色列。这里“国”与“家”指代的内容相同。这句话也可以用主动句陈述。另译:“你将活着看到我建立你的家,他们统治以色列百姓直到永远”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] 及 [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

你的国位也必坚定,直到永远。

这里“国位”代表了作王统治的权力。另译:“我要使你的后裔治理以色列直到永远”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

这一切话

这里“话”代表耶和华所说的话。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

照这默示,告诉大卫

“拿单将耶和华向他所启示的一切告诉大卫”