1.4 KiB
1.4 KiB
概览:
耶和华继续藉着先知拿单向大卫王讲述他的应许。
你寿数满足、与你列祖同睡的时候
这两个短语意思相近,结合在一起用为了起强调的作用。它们都是指代死亡的委婉方式。(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] 及 [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])
我必使你的后裔接续你的位
耶和华命定大卫的后裔,就好像耶和华将他举起来一样。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
我也必坚定他的国
这里“他的国”代表他统治的能力。另译:“我必使他成为一位非常有能力的王”(UDB)(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
为我的名建造殿宇
这里“名”指的是耶和华。另译:“为我建造永久的居所”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
我必坚定他的国位,直到永远
这里“国位”代表了一个人作王统治的权力。另译:“我要使他治理以色列直到永远”(UDB)(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
我要作他的父,他要作我的子
7:12-14中的这个预言指的是大卫的儿子所罗门。但是,预言的某些方面将由耶稣来实现。所以,在这里,最好把“父亲”和“儿子”这两个词,用你的语言中的父和子的正常词汇来翻译。