930 B
930 B
尼珥······亚比筛······亚撒黑
这些都是男名。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names)
押尼珥的血
这里的“血”指的是押尼珥的死。参照在3:27的翻译。另译:“押尼珥的死”或“押尼珥被杀”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
归到约押头上和他父的全家
这个短语的意思是,约押和他的家人犯罪的后果就如有什么沉重的东西压在他们身上。另译:“约押和他父的全家当永受苦难”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
他父的全家
这里“家”指的是后裔。另译:“约押父家的后裔”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
May there never fail to be
NA
被刀杀死的
这里的“刀”指暴力死亡。另译:“死于暴力”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
缺乏饮食的
“饥饿的”