zh_tn/2sa/03/28.md

930 B
Raw Permalink Blame History

尼珥······亚比筛······亚撒黑

这些都是男名。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names

押尼珥的血

这里的“血”指的是押尼珥的死。参照在3:27的翻译。另译“押尼珥的死”或“押尼珥被杀”rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

归到约押头上和他父的全家

这个短语的意思是,约押和他的家人犯罪的后果就如有什么沉重的东西压在他们身上。另译:“约押和他父的全家当永受苦难”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

他父的全家

这里“家”指的是后裔。另译:“约押父家的后裔”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

May there never fail to be

NA

被刀杀死的

这里的“刀”指暴力死亡。另译:“死于暴力”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

缺乏饮食的

“饥饿的”