zh_tn/2sa/01/14.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

你伸手杀害耶和华的受膏者,怎么不畏惧呢?

这个反问句是在责备这人。这句话可以翻译为陈述句。另译:“你应该畏惧耶和华,而不伸手杀他的受膏者!”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

耶和华的受膏者

这里转喻被神拣选的扫罗。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

伸手

这个短语指亲自做某事。另译:“亲手”或“亲自”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

struck him down

NA

你流人血的罪归到自己的头上

这里“血”暗指“流血”,且与死亡相关。这里“自己的头”指这人,意思是他自己为此负责任。另译:“你为自己的死负责吧”或“你的死是你自己造成的”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] 及 [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]]

你亲口作见证

这里“你亲口”指这人自己。另译:“你为自己作了见证”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche