zh_tn/2ki/16/05.md

781 B
Raw Permalink Blame History

利汛...利玛利... 比加

这是一些男人的名字。参照15:37节的注释翻译。rc://*/ta/man/translate/translate-names

围困 亚哈斯

亚哈斯在耶路撒冷。此处的“亚哈斯”代表他自己和耶路撒冷的人们。另译:“包围亚哈斯所在的城市”或“包围亚哈斯和他人所在之城”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

为亚兰收回以拉他

这代表控制以拉他,使他属于亚兰人。另译:“控制了以拉他城”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

以拉他

这是一个城市的名字。参照14:20 节的注释翻译see rc://*/ta/man/translate/translate-names

将犹大人从以拉他赶出去

“强迫犹太人离开以拉他”