zh_tn/2ki/14/11.md

859 B
Raw Permalink Blame History

亚玛谢却不肯听这话

“听这话”指的是听从这一警告。另译:“然而,亚玛谢不听从约阿施的警告”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

于是 以色列王 约阿施上来,在 犹大的伯示麦与 犹大王 亚玛谢相见。

这两位王的军队与他们同往作战。另译:“于是约阿施和他的军队前往与亚玛谢和他的军队作战。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

伯·示麦

这是靠近以色列边界的犹大的一个城。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-names

犹大人败在 以色列人面前

这句话可用主动句来陈述。另译:“以色列人打败了犹大人”。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

各自逃回家里去了

“所有的犹大士兵都逃回家去了”