zh_tn/2ki/09/19.md

834 B
Raw Permalink Blame History

王又打发一个骑马的去。这人到了他们那里

“约兰王派第二个信使骑马前去迎接耶户和他的军队。”

又...一个...

“第二个人”(参: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal

平安不平安与你何干?

耶户用这一反问句来告诉信使他是否为平安而来与他没有关系。这句话可写成一个陈述句。这一问题参照9:17的注释翻译。另译“你不用关心我是否为平安而来”或“你不需要知道我是否为平安而来 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

像 宁示的孙子 耶户的赶法

这句话可用主动句来陈述。另译:“因为驾驶战车的人的驾车方式与宁示的孙子耶户驾车的方式一样。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive