1.3 KiB
1.3 KiB
忍耐愚妄人
“容我像愚妄人一样行事。” 见11:1的注释翻译。
你们既是精明人
保罗用讽刺的方式来羞辱哥林多人。另译:“你认为你们聪明,其实你们不是!”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)
强你们作奴仆
保罗指的是那些不是从神来的,而是一些人编造的规矩,遵循他们就像是被奴役了一样。另译:“让你们遵守他们编造出来的规矩。”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])
侵吞你们
保罗说到假使徒们侵占他们的财物,就好像他们在吞吃人们一样。另译:“他侵占了你们的所有财物。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
掳掠你们
一个人通过他人所不知道的事占另一个人的便宜,并伤害他人。
我说这话是羞辱自己,好像我们从前是软弱的
“我羞愧地承认,我们没有足够的勇气那样对待你们。” 保罗用反讽来告诉哥林多人,他并非因为软弱才对他们好。另译:“我不羞愧地说,我们有能力伤害你们,但我们却善待你们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-irony)
然而,人在何事上勇敢,……我也勇敢
“凡人敢夸口的……我也敢如此夸口”