1.1 KiB
1.1 KiB
既有基督的诚实在我里面
保罗是在强调,因为他的读者知道,他讲述了关于基督的真理,所以他们可以知道他在这里说的是真理。另译:“就像你们知道,我真正了解并宣告了关于基督的真理,你们也当知道我将要说的是真的。”
阻挡我这自夸
这句可译为主动句。另译:“没人能让我停止自夸和保持沉默。” 保罗是在“自夸”他“自由地传讲福音”(11:7)。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
亚该亚一带地方
“亚该亚地区”,这里“地方”指的是一部分区域,而非行政省。
为什么呢?是因我不爱你们吗?
保罗用反问句来强调他对哥林多人的爱。这些可以合并或译成陈述句。另译:“我不想成为你们的负担就是我不爱你们了吗?” 或“我会继续阻止你们为我的需要付费,这样别人就知道我爱你们了”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
神知道
可以把隐藏的信息翻译出来。另译:“神知道我爱你们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)