zh_tn/2co/11/07.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

我因为白白传 神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗?

保罗开始声明他非常善待哥林多人。如果有必要,这反问句可译为陈述句。另译:“我认为我们都认同一点,我并没有因为谦卑自己让你们高升而犯罪”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

白白

“并不期望从你们那获得任何回报”

我亏负了别的教会

这是一种夸张的说法,以强调保罗从其他教会得到资助。另译:“我接受了其他教会的资助”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-irony]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]]

来给你们效力

整句意思可以直接翻译出来。另译:“我不收任何报酬来服侍你们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

总不至于累着你们

“我没有在任何方面成为你们经济上的负担。” 另译:“我尽我所能来确保你们不必花费,这样我就可以与你们在一起。”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]

来的弟兄们

“弟兄们”可能指所有的男性。

我向来凡事谨守

“我不会成为你们的负担”