zh_tn/2co/07/08.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

保罗赞扬了哥林多人因神忧愁,他们对真理的追求,以及他们对待保罗和提多的方式,都使其感到欢欣。

概览:

这里涉及保罗前一封信里对这些哥林多信徒们的指责,因为他们容忍了一个信徒与其父亲的妻子的不道德的性行为。

因我知道

“当我得知我的那封信”

不是因你们忧愁

这句可译为主动句。另译:“不是因为我上封信里的话让你们忧愁”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

凡事就不至于因我们受亏损了

“你们并未因为我们的指责而损失什么。” 这里的意思是尽管那封信引起了一些忧愁,但他们最终还是从中受益了,因为这让他们忏悔。另译:“因此我们没有在任何事上伤害你们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

因为依着 神的意思忧愁,就生出没有后悔的懊悔来,以致得救

另译:“因为敬虔的忧愁引起悔改,悔改引到救赎”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis

没有后悔

可能的意思有1保罗没有后悔他在哥林多人中引发了忧愁因为这忧愁把他们引向悔改和救赎或 2哥林多人不会后悔经历了忧愁因为这带来了他们的悔改和救赎。

但世俗的忧愁是叫人死

这种世俗的忧愁不会带来救赎,反倒带来死亡,因为它并未叫人悔改。另译:“世俗的忧愁导致灵命的死亡”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit