1.2 KiB
1.2 KiB
因为我们这活着的人是常为耶稣被交于死地
带着耶稣的死代表了他们因对耶稣的忠诚而常处于危险的处境。另译:“对于我们这些活着的人来说,神常带领我们面对死亡,因为我们与耶稣联合”(UDB)或“因为我们与耶稣联合,人们经常会把我们置于死地”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
使耶稣的生在我们这必死的身上显明出来
神希望耶稣的生命在我们身上显现。可能的意思有:1)“我们的身体会重生,如耶稣活着” (UDB)或 2)“耶稣赐予的灵命也能显明在我们身上。” 见4:7的注释翻译。
使耶稣的生在我们这必死的身上显明出来
这句可译为主动句。另译:“人们也可以在我们身上看到基督的生命。” 见4:7的注释翻译。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
死是在我们身上发动,生却在你们身上发动
保罗形容死和生就像是可以工作的人一样。这意味着保罗他们会经常处于危险境地,因此哥林多人才能获得属灵的生命。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification)