zh_tn/2co/04/11.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

因为我们这活着的人是常为耶稣被交于死地

带着耶稣的死代表了他们因对耶稣的忠诚而常处于危险的处境。另译“对于我们这些活着的人来说神常带领我们面对死亡因为我们与耶稣联合”UDB或“因为我们与耶稣联合人们经常会把我们置于死地”rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

使耶稣的生在我们这必死的身上显明出来

神希望耶稣的生命在我们身上显现。可能的意思有1“我们的身体会重生如耶稣活着” UDB或 2“耶稣赐予的灵命也能显明在我们身上。” 见4:7的注释翻译。

使耶稣的生在我们这必死的身上显明出来

这句可译为主动句。另译:“人们也可以在我们身上看到基督的生命。” 见4:7的注释翻译。rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

死是在我们身上发动,生却在你们身上发动

保罗形容死和生就像是可以工作的人一样。这意味着保罗他们会经常处于危险境地,因此哥林多人才能获得属灵的生命。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification