1.2 KiB
1.2 KiB
定罪的职事
这里指旧约律法。另译:“这职事给人定罪,因为它是基于律法的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
那称义的职事荣光就越发大了
另译:“那称义的职事荣光必会有大荣光!”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations)
那称义的职事荣光就越发大了
他的意思是“称义的职事”比律法的荣光还要更耀眼,尽管律法也有荣光。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
称义的职事
这里指新约,保罗在新约里做职事。另译:“这职事为人带来公义因为它是基于灵的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
那从前有荣光的,因这极大的荣光就算不得有荣光了
旧约律法中跟新约比起来就显得不再有荣光了。
那从前有荣光的
这句可译为主动句。另译:“神以前使其有荣光的律法”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
in this respect
NA
那废掉的
这里指“定罪的职事”,保罗将其比作可以消失的事物一样。另译:“那没有用的东西”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)