2.7 KiB
连接陈述:
保罗提醒他们,他在基督里做的这些,并非为自己夸口。
我们岂是又举荐自己吗?
保罗用问句来强调他们并没有在自夸。另译:“我们并没有又在自我夸耀”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
岂像别人用人的荐信给你们或用你们的荐信给人吗?
保罗这样说是为了表达哥林多人已经深知保罗和提摩太的好品行。这个问题的回答是否定的。另译:“我们必不需要像别人那样需要举荐信”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
荐信
这是一个人写信介绍某人并肯定某人的信。
你们就是我们的荐信
保罗形容哥林多人就像他们是荐信一样。因为他们已经成为了信徒,这就证实了保罗对他们的传道的果效。另译:“你们自己就像我们的推荐信一样”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
写在我们的心里
这里“心里”是指他们的思想和情感。可能的意思有:1)保罗和他的同工们确信哥林多人是他们的荐信 或 2)保罗和他的同工们深深的关爱哥林多人。
写在我们的心里
这句可加“基督”为主语并译为主动句。另译:“基督写在我们的心里”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
被众人所知道所念诵的
这句可译为主动句。另译:“所有的人都能知道读懂的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
你们明显是基督的信
保罗阐明基督才是写这信的。另译:“你们是基督写的信”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
借着我们修成的
这句可译为主动句。另译:“我们传递的”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
不是用墨写的……乃是写在心版上
保罗阐明哥林多人就像一封属灵的信,而非用墨水写的书信。
不是用墨写的,乃是用永生 神的灵写的
这句可译为主动句。另译:“这不是人用墨水写的书信,而是永生神的灵写的信”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])
不是写在石版上,乃是写在心版上
这句可译为主动句。另译:“这不是人刻在石头上的书信,而是永生神的灵刻在人心里的信”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])
心版上
保罗形容他们的心就像一块人们能在上面刻字的平整的石头或者粘土一样。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)