zh_tn/1ti/03/16.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

无人不以为然

“无人能否认”

大哉,敬虔的奥秘

可用主动句表达。另译:“神显明的真理何其伟大”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

被接在荣耀里

保罗很有可能引用了一首颂歌或诗歌。若在你的语言里有方法可以表明这是诗歌可以在此处使用该方法。若没有,可以译为散文的形式,不必译为诗歌。(参: rc://*/ta/man/translate/writing-poetry

He appeared

NA

在肉身

这里保罗用“肉身”的意思是一个人类。另译:“作为一个真正的人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

被圣灵称义

可用主动句表达。另译:“圣灵证实了他就是他所说的他是谁”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

被天使看见

可用主动句表达。另译:“天使看见他”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

被传于外邦

可用主动句表达。另译:“人们在列邦中传讲他”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

被世人信服

可用主动句表达。另译:“世上各地的人都信服他”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

被接在荣耀里

可用主动句表达。另译:“父神在荣耀里接他上天”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

在荣耀里

意思是他领受了由父神而来的能力且他配得尊容。