1.3 KiB
1.3 KiB
概览:
此书里若无特别说明,“我们”一词指的是保罗和提摩太(他是写信对象),同时也指所有信徒。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
保罗
“我,保罗,写信。”你的语言里可能有特定的方式来介绍书信的作者。你可以在同一节经文里告知写信对象的名字 (UDB)。
奉……之命
“奉……的吩咐”或“奉……的权柄”
我们救主 神
“拯救我们的神”
我们的盼望基督耶稣
这里“我们的盼望”指的是我们深信的那位。另译:“基督耶稣,我们所深信的”或“基督耶稣,我们所信靠的”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
因信主作我真儿子的
保罗形容他与提摩太的亲密关系时仿佛他们是父子。因为保罗教导提摩太信耶稣,所以他把提摩太当作儿子。另译:“像我儿子一样”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
恩惠、怜悯、平安
“愿你有恩惠、怜悯和平安”或“愿你经历到良善、怜悯和平安”
父 神
“神,是我们的父。”这里“父”是神一个重要的称谓。(参: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
我们主基督耶稣
“耶稣基督,我们的主”