zh_tn/1sa/21/03.md

620 B
Raw Permalink Blame History

现在

大卫开始了这段对话新的部分。

你手下有什么?

这里“手下有”是一个转喻,意思是可吃的。另译:“你那里有什么食物可以给我吗?”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

求你给我五个饼

这是一种礼貌的请求。

寻常的饼

指祭司未用于敬拜的饼。

圣饼

祭司在敬拜中用的饼。

若少年人没有亲近妇人才可以给

这句话可以完整翻译。另译“如果你手下的人最近没有与妇女同睡才可以吃这饼”UDBrc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis