723 B
723 B
我不好亲手害他,要借非利士人的手害他
害一个人被说成是将手放在这人的身上。这里指的是扫罗要杀大卫。另译:“我不好杀他;我要让非利士人杀他”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] 及 [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])
我是谁,我是什么出身,我父家在以色列中是何等的家,岂敢作王的······呢?
大卫用这个反问句来强调他不配做扫罗的女婿。另译:“我什么都不是,我的亲戚和我父家的人在以色列中都不足重要……作王的······。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
王的女婿
王的女婿——“王女儿的丈夫”