1.0 KiB
1.0 KiB
从此,非利士人就被制伏
作者刚讲完非利士人是怎样被制伏的。如果在你的语言中有表示描述结尾的方式,可以用在这里。
非利士人就被制伏
这句话可以用主动句陈述。另译:“耶和华制伏了非利士人”或“耶和华拦阻了非利士人对以色列人的攻击”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
不敢再入以色列人的境内
非利士人不再进入以色列人的境内攻击他们了。
耶和华的手攻击非利士人
“手”这个词转喻能力。另译:“耶和华以他的能力攻击非利士人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
······的城邑······都归以色列人了
可能的意思有:1)“耶和华将非利士人从以色列夺走的城邑······归给以色列人”;2)“以色利人能够收复这些······从以色列夺走的城邑”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])