zh_tn/1pe/02/21.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

彼得继续对在别人家里做奴仆的人说话。

你们蒙召原是为此

就如彼得所描述的,这里的“此”指的是信徒因行善而遭受苦难并忍耐。这句可译为主动句。另译:“神为此呼召你们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

叫你们跟随他的脚踪行

“叫你们跟随基督的脚步。”彼得将他们通过受苦的方式作为跟随学习耶稣的榜样,比作人走耶稣走过的道路。另译:“叫你们效仿他的行为”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

口里也没有诡诈

这句可译为主动句。另译:“也没有任何人在他口中找到诡诈”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

口里也没有诡诈

这里“诡诈”指的是人口中所说出来的欺骗别人的话。另译:“他也没有说任何假话”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

他被骂

“骂”的意思是咒骂别人。这句可译为主动句。另译:“当人们辱骂他”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

只将自己交托那按公义审判人的

“他将自己交托给那按公义审判人的。”这意思是他相信神会拿走他的耻辱,这耻辱是那些苦待他的人加在他身上的。