1.2 KiB
1.2 KiB
概览:
彼得开始讲述关于耶稣和信徒活石的隐喻。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
主乃活石
彼得将耶稣比作房屋的房角石。另译:“主乃房屋的房角石,但是他是活的,并非死的石头”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
乃活石
可能的意思是:1)“是活的石头”或2)“是赐生命的石头。”
被人所弃的
这句可译为主动句。另译:“人们弃绝了的”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
却是被 神所拣选
这句可译为主动句。另译:“但神却拣选了……”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
你们……也就像活石,被建造成为灵宫
正如人们在旧约中用石头建造圣殿一样,信徒是神用来建造他所住的殿的材料。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
你们……也就像活石
彼得把他的读者比作活石。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
被建造成为灵宫
这句可译为主动句。另译:“神正建造成灵宫”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
a holy priesthood that offers the spiritual sacrifices
NA