zh_tn/1pe/01/03.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

概览:

彼得开始谈论信徒的拯救和信心。这里他用一个隐喻详尽描述神对所有信徒的应许,就好比他把这作为基业传给他们。

我们主耶稣基督……重生了我们

这里的“我们”指的是彼得和他写信的受众。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive

他……重生了我们

“他使我们重生”

for the confidence of an inheritance

NA

基业

接受神给信徒的应许,这里的表述就好比是在继承一个家庭成员的产业或者财富一样。

不能朽坏、不能玷污、不能衰残

彼得用三个相近的表述来描述这个产业是完美和永恒的(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

为你们存留在天上的

这句可译为主动句。另译:“神为你们存留在天上的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

你们这……蒙 神能力保守

这句可译为主动句。另译:“神在保守你们”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

蒙 神能力保守

这里的“能力”是一种表达方式,表明神有大能保守信徒。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns

因信

这里的“信”指的是信徒信靠基督的事实。另译:“因为你们的信心”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns

预备……要显现

这句可译为主动句。另译:“神预备要显现”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive