954 B
954 B
与 拿伯同城居住的...贵胄
这里的“贵胄”指的是富有的人。另译:“住在拿伯城里富有的人”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
就照信而行
这句话可用主动句来陈述。另译:“就照她在信中所写的那样做”。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
叫 拿伯坐在民间的高位上
让拿伯坐在荣耀的位置上被形容成好似让他坐在比其他出席之人更高的座位上。参照21:8节的注释翻译。另译:“让拿伯坐在民中荣耀的位置上。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
坐在 拿伯的对面
“坐在拿伯的前面”
众人就把他拉到城外
这里的“众人”指的是城中的人。
拿伯被石头打死了
这句话可用主动句来陈述。另译:“我们拿石头打拿伯,现在他死了。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)