869 B
869 B
得撒
这是一个城的名字。参照14:17节的注释翻译。
臣子 心利
“以拉的仆人心利”
有管理他一半战车的
这里的“战车”指代驾驶这些战车的士兵。另译:“管理他一半的驾驶战车的士兵的长官”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
喝醉
这是个习语。另译:“喝了如此之多的酒以至于醉倒”或“醉倒”。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
家宰
掌管全家代表负责以拉王全家的所有事务。另译:“负责以拉家里的所有事务”。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
杀了他
攻击以拉并杀了他
篡了他的位
“篡了他的位”这个短语是个比喻,意思是“替代他”。另译:“替代以拉作王”。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)