1.3 KiB
1.3 KiB
are they not written in The Book of the Events of the Kings of Judah?
NA
犹大列王记
这个短语指的是一卷书,这卷书已不存在。
时常争战
“持续的争战”或“经常发生战争”
罗波安与 耶罗波安时常争战
这里用了两位国王的名字,表示耶罗波安的军队与罗波安的军队时常争战。另译:“耶罗波安的军队与罗波安的军队一而再再而三地争战”(UDB)或“耶罗波安和他的子民与罗波安和他的子民持续地争战”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
与他列祖同睡
罗波安的死被形容成好似睡着了一般。参照2:10节的注释翻译。另译:“死了。”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])
葬在...他列祖的坟地里
这句话可用主动句来陈述。另译:“人们将他葬埋。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
拿玛
这是个女人的名字。参照14:21节的注释翻译。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names)
他儿子 亚比央
罗波安的儿子亚比央
接续他作王
“接续他”这个短语是个比喻,意思是“代替他”。另译:“代替罗波安作王”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)