1.4 KiB
1.4 KiB
有一个神人奉耶和华的命从 犹大来到 伯特利。
这个句子暗含的信息是耶和华差派这个神人来到伯特利。这句话可用主动句来陈述。另译:“耶和华差派一个神人从犹大来到伯特利。”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
一个神人
这是对先知的另一个称谓。另译:“一位先知”。
从 犹大
来自犹大
耶和华的命
“命”这个字代表耶和华的信息。另译:“耶和华的信息”。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
神人...向坛呼叫
这里的“他”指神人。
坛哪,坛哪!
先知对坛说话就好似它是个能听见他说话的人。他这样说两次是为了强调。(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
大卫家里必生一个儿子,名叫 约西亚
这里的“家”指的是大卫的后裔。这句话可用主动句来陈述。另译:“大卫的一个后裔将生一个儿子,名叫约西亚。”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
they will burn
NA
这坛必破裂,坛上的灰必倾撒
这句话可用主动句来陈述。另译:“耶和华必使坛破裂,其上的灰必洒落在地上。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)