zh_tn/1ki/12/25.md

900 B
Raw Permalink Blame History

心里说:

“心里”是个转喻词,指代一个人的内在意识、思想、动机或情感。另译:“他自言自语”。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

大卫家

这里的“家”是个转喻词,指代家族或后裔。另译:“从大卫而出的国王”。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

这民若上

此处“这民”指的是以色列十个北方支派的人们。

他们的心

这里的“心”是个转喻词,指人们的忠诚与喜好。另译:“这些人将忠于”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

他们的心必归向他们的主— 犹大王 罗波安,就把我杀了,仍归 犹大王 罗波安。

这几个句子的含义基本相同,用在一起强调耶罗波安害怕他的子民再度归向罗波安国王。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism