1.1 KiB
1.1 KiB
概览:
大卫王继续告知所罗门如何领导以色列。
约押向我所行的,就是
大卫两次提到同一件事。另译:“约押对我所做的——也就是他对我做的事情。”
在太平之时流这二人的血
可能的含义有:1)“在和平年代杀这两个人,就好像在战争年代杀了他们一样。”2)“在和平年代报复这两个人,因为他们在战争中杀了人。”( 参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
将这血染了腰间束的带和脚上穿的鞋
可能的含义有:1)当约押杀这两个人时,距离他们够近,以至于他们的血溅到他的腰带和鞋上;2)“血”这个词是谋杀之罪的转喻词,就好像腰带和鞋是约押作为指挥官之权柄的转喻词一样,所以大卫说的是因为约押犯了谋杀罪,所以不能成为军队的指挥官。无论是哪种含义,最好都是按字面意思来翻译。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
不容他白头安然下阴间
“确保约押在年老去世之前死于非命。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)