zh_tn/1jn/03/13.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

弟兄们

“信徒”

世人若恨你们

这里所说的“世人”是指那些不尊崇神的人。另译:“不尊崇神的人若恨恶尊崇神的人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

已经出死入生了

生和死被形容成一个人可以离开和前往的地方。另译:“我们灵里不再是死的,乃是活的。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

在这封信中“生”一词不仅仅指今生。它代表着耶稣永恒的生命。参照1:1的注释翻译。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

仍住在死中

“仍然在灵性上是死的”

凡恨他弟兄的,就是杀人的

约翰形容一个人恨另一个信徒,好像他是一个杀人犯。因为人们因为恨别人而杀人,所以神认为任何一个恨别人的人都和杀人的一样有罪。另译:“凡恨恶另一个信徒,就跟杀人的一样有罪”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

凡杀人的,没有永生存在他里面

“永生”是神在信徒死后赐给他们的,但也是神在今生赐给信徒的一种能力,帮助他们不再犯罪,做讨神喜悦的事。这里形容的永生好像一个可以存在某个人身上的实体。另译:“一个杀人的没有属灵生命的大能在他里面运行”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)