zh_tn/1co/12/07.md

826 B
Raw Permalink Blame History

显在各人身上

可用主动句表达。神是赐予的那位。12:4另译“神赐给每人”参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

这人蒙灵赐他智慧的言语

可用主动句表达。另译:“神借着灵赐给一个人智慧的言语”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

蒙灵

神借着圣灵的工给的恩赐。

智慧……知识

这两个词之间的区别并不比“神借着同一个灵赐下它们”这一事实重要。

智慧的言语

保罗用“智慧的言语”传递一个意思。另译:“有智慧的道”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys

知识的言语

保罗用“知识的言语”传递一个意思。另译:“显明知识的道”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys