28 lines
1012 B
Markdown
28 lines
1012 B
Markdown
|
# 概览:
|
|||
|
|
|||
|
摩西对以色列人说话,如同对一个人说话一样,所以“你”和“你的”是单数形式。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# 你不可留他的当头过夜
|
|||
|
|
|||
|
“你晚上不可不还他的衣服”
|
|||
|
|
|||
|
# 他的当头
|
|||
|
|
|||
|
这是一个转喻,意思是“他所承诺如果不能归还借款的话,就归你所有的物品”参照24:10的注释翻译。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# 把当头还他
|
|||
|
|
|||
|
“归还他所给你来证明他会归还欠款的抵押物”
|
|||
|
|
|||
|
# 使他用那件衣服盖着睡觉,他就为你祝福
|
|||
|
|
|||
|
这句的完整意思可以表述得更直接。另译:“因此他睡觉时就有衣服来保暖,所以他对你会很感恩”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# 衣服
|
|||
|
|
|||
|
一件外套或其他可以在晚上使人保暖的衣物。它应该就是摩西在24:10中说的“当头”
|
|||
|
|
|||
|
# 这在耶和华你神面前就是你的义了
|
|||
|
|
|||
|
“耶和华你神会赞同你处理此事的方法”
|