20 lines
660 B
Markdown
20 lines
660 B
Markdown
|
# 留出你的钱
|
|||
|
|
|||
|
这意味着你的承诺和环境迫使你存钱。另译:“必须存些钱”(见 [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# 为朋友作保
|
|||
|
|
|||
|
可能的意思是:1)你的朋友可能会来找你借钱,或者2)你的朋友想从别人那里借一笔钱,但是你承诺如果你的朋友不能还钱,你会偿还贷款。
|
|||
|
|
|||
|
# 朋友
|
|||
|
|
|||
|
这个希伯来词也可以表示“朋友”。
|
|||
|
|
|||
|
# 你就被缠住
|
|||
|
|
|||
|
这是一种比喻,意思是说你会陷入困境。另译:“你设下网罗,使自己陷在其中。”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# 嘴里的言语
|
|||
|
|
|||
|
“你所说的”或“你所承诺的”
|